2006/6/29

紐時│六月剪輯


June, 2006

2006.6.28
(8-3)
這場比賽眾人關注的焦點是王建民與賽揚獎名投John Smoltz的對決,究竟是誰能幫助球隊贏得勝利呢?王建民此役主投八局,用了91球,其中60球是好球,滾地球與飛球出局數比是19:3,再次完美詮釋屬於他的比賽。不過,John Smoltz的表現也是可圈可點,讓洋基隊幾盡無計可施。終場,王建民靠著Giambi的追平分全壘打躲過敗投,而洋基則靠著A-Rod在十二局下半的再見全壘打,4:3反敗為勝。(詳情
2006.6.23
(8-3)
王建民這場比賽面對2003年打敗洋基登上世界冠軍的佛羅里達馬林魚隊,主投七局,被打九支安打,掉了四分,不過球隊亦以6:5獲勝,大概是球場的眾前輩保祐吧!(詳情
2006.6.18
(7-3)
完投敗!比賽結束後王建民走入休息室,將手套重重地摜在地上,我相信所有一邊喝愛肝一邊看比賽的人大概都無可避免地感到心痛,甚至搥胸頓足。在前八局的投球裡,王建民表現可圈可點,只讓對手擊出四支安打,得到一分;同時靠著A-Rod在八局上帶有一分打點的二壘安打,成為勝投候選人。但沒想到九局下,國民隊Zimmerman的兩分打點再見全壘打轟碎了大家的希望。(詳情
2006.6.13
(7-2)
Yanks' Youth Still Shines Amid Growing Power Shortage
這場比賽,王建民完投七又三分之一局,終場洋基隊靠著Cano在六局下的陽春全壘打,一比零擊敗來訪的印地安紅人隊,結束在此之前難堪的四連敗。
2006.6.6
(6-2)
王建民與洋基宿敵紅襪隊第五次交手,總算拿下勝投。本場比賽王建民主投七局,用了109球,是生涯單場次高用球量,總算是千辛萬苦維持住靠著老將Bernie Williams陽春全壘打,以及紅襪後援投手在七局下滿壘時面對Giambi的「敬老尊賢保送」以2:1拿下勝利。(詳情
2006.6.1
(5-2)
上次對戰全聯盟戰績最差的皇家隊,本週則遭逢戰績最好的底特律老虎隊。王建民前三局表現出色,但好景不常,雖有五分領先在手,卻浪費了勝投機會,四局下控球不穩,讓老虎隊形成大局,追成5:3,五局下半更是在滿壘無人出局的狀況下退場。(詳情

相關文章:

紐時│四月剪輯
紐時│五月剪輯


2006/6/27

造字

誠如文章一開始,賴導所引用的愛因斯坦之語:

直接領悟的心(intuitive mind)是上天給我們的神聖禮物;理性思考是它的忠誠僕人。我們的社會居然把一切榮耀歸於僕人,卻忘了禮物的存在。

靈感的拾得,從來不是難事,理性的思考才使人華髮早生。又不是天天過年,哪裡能夠總是撿到錢。我還是認為一個寫作的人,或者可以這麼說,一個〝創作〞的人,必須淬練自己,在思索的窮途末路中,聽見自己有口難言所發出的嘶啞喉音,不停地在若有形體亦早已破損的半空裡比畫著不成形樣的句勢,彷彿那些最合適的字還不曾被造出,而我正是伏羲倉頡。


2006/6/13

紐時│Yanks' Youth Still Shines Amid Growing Power Shortage

Yankees 1, Indians 0
Yanks' Youth Still Shines Amid Growing Power Shortage
By TYLER KEPNER    Published: June 14, 2006

As the Yankees approach the July 31 trading deadline, teams will surely ask for Chien-Ming Wang and Robinson Cano. They are young, inexpensive and productive — exactly the reasons the Yankees will not consider trading them.

When the Yankees needed to stop a four-game losing streak last night, Wang and Cano were the ones who did it. Wang allowed five hits over seven and a third innings, making Cano's home run stand in a 1-0 victory over the Cleveland Indians at Yankee Stadium.

"For an organization that really didn't rely on them for some time," Manager Joe Torre said, "these two kids have really made a difference from last year to this year."

(略)

When Wang pitches, Cano and the other infielders stay busy. Coming into the game, Wang averaged 3.02 ground balls for every fly ball, the third-best ratio in the American League. He pitched his typical game.

Three times, Wang retired the side in order on ground balls. But he made a mistake in the sixth, leaving a pitch up for Grady Sizemore to drive off the center-field fence. Torre said he thought it would be a homer.

"Probably in the middle of the summer, it would have been," Torre said. "But that's what happens with the sinker. Even when you're up a little bit, usually it's not on the fat part of the bat."

It was still troublesome, though. Sizemore moved to third after a running grab on the warning track in right field by Kevin Thompson, so Wang intentionally walked Travis Hafner to put runners at the corners.

Victor Martinez, who came into the game batting .400 in June, was the hitter, and Wang knew what catcher Jorge Posada wanted.

"Posada told me, 'Don't throw in the middle,' " Wang said. "So I stayed outside."

Martinez rolled a sinker to second, where Cano started an inning-ending double play. The Indians put one runner in scoring position the rest of the game, with one out in the eighth.

(略)

For Wang, who beat the Red Sox with seven strong innings last Tuesday, it was another example of why he has become the Yankees' second-best starter, after Mike Mussina.

He improved to 7-2 this season and to 15-6 in his two-year major league career. Few pitchers throw as hard with as much downward movement on their pitches.

"Most guys, if they make it to second, they say how good he is," said Jeter, who returned to shortstop after missing six starts with a bruised thumb. "When he has his control and he's ahead of guys, he's tough."

With the struggling Randy Johnson starting tonight, it was imperative that Wang stop the losing streak. He may have been the perfect pitcher to do it. The Yankees had not won since his last start, and Wang is generally unflappable.

"Wang's got the same attitude and the same demeanor all the time," Jeter said. "Even when he pitches poorly or gets hit a lot, he's the same. That's how you have to be when you're pitching. You're going to have good days and bad days, but he's on an even keel all the time."

在七月三十一日球員交易期限之前,毫無疑問地,所有球隊將對洋基的王建民與Robinson Cano抱持高度的興趣。他們的共同點:年輕,價碼不高,不過卻物超所值。當然,這些因素同樣也是洋基隊對他們的交易案不予考慮的理由。

王建民,再加上與他同時升上大聯盟的好友Cano昨天聯手終止了洋基最近的四連敗。王建民主投七又三分之一局,僅被擊出五支安打,封鎖印地安人隊的攻勢;而在洋基隊豪華打線持續低迷的當下,Cano在六局下所擊出的陽春全壘打,更是洋基隊終場以一比零擊敗印地安人隊的致勝分。

總教練Joe Torre說,對從未想過有一天將倚靠新人取得勝利的球隊而言,這兩名新秀的表現確是今非昔比。

每當王建民上場投球,包含Cano在內的內野手心知肚明今天將會是忙碌的一天。到今天這場比賽為止,王建民所製造的滾地球出局數與飛球出局數的比是3.02,在美聯裡排名第三,而這場比賽可說是他的典型比賽。

以一比三的比例,王建民穩健地使打者擊出滾地球出局。不過,六局上,一個偏高的投球,被印地安人隊的Sizemore逮個正著,穿過中外野防線,Joe Torre暗叫不妙,他以為這是支全壘打。

「如果在盛夏(藉由風勢),它可能就是一發全壘打了。」Joe Torre表示:「不過,伸卡球的情況就是如此。即使只是稍微偏高一點兒,對打者來說也不好打。」

危機尚未解除,Sizemore藉由隊友右外野全壘打牆邊的高飛犧牲打站上三壘,王建民故意保送下一棒的Hafner,在一三壘有人的情形下,順利迫使印地安人隊的打擊者Martinez擊出雙殺打,結束此局。
對王建民而言,上週四剛歷經艱辛的七局擊敗波士頓紅襪隊,使他在Mike Mussina之後成為洋基隊賴以為重的第二號先發。本季到目前為止,他的戰績七勝二負,遠勝於目前二年職業生涯累計十五勝六負的戰績。很少有投手可以作到此點,在如此艱難的比賽中可以繼續投下去。

因拇指挫傷睽違六場比賽之後,昨日重返先發陣容的洋基隊長Jeter表示:「大部分成功渡過職棒第二年的人都會同意,王建民的確十分優秀。他有自己的節奏,且優於許多人,他很強。」

在正掙扎於低潮之中的Randy Johnson出賽前夕,無疑地,王建民能中止球隊的連敗記錄是極為重要的。他或許可稱得上是這項任務的最佳人選,因為自他上次拿下勝投之後,洋基隊就沒再拿下任何勝利了。不過,雖然在此壓力之下上場,王建民依然保持他冷靜不慌張的特性。Jeter形容:「王建民總是維持一貫的態度與舉止,即使投得爛斃了或是被轟得七葷八素,他還是面無表情。站上投手丘就當如此,不管好壞,他總是穩當地安坐船上渡過。」