2005/10/26

如果衰是帶狀的

故事由一位失意上班族出發,狂熱的周五夜晚,不斷與不同陌生人遭遇,不斷發生不可思議的倒楣事,故事線與故事線交織組構成這部據說「爆笑中帶有勵志與內省意味」的電影。

到底是哪位首先寫出「帶衰」這兩個字眼(如同凍蒜的組合般完美)呢?帶著一身衰事走闖江湖,霉味彷彿丟不掉的包袱。又或者,另一種可能性是,「帶」字作為形容詞的解決之道。衰事如同帶狀皰疹般於己身生發,啊!那真的是太衰了!我們成了衰事跑跳碰的帶狀節目主持人。衰事真的會如同帶狀節目般分布嗎?事件與事件之發生,豈非獨立成塊?由塊狀的連結進階而成帶狀;或者,事件與事件,因著某種神秘的力量牽拖,如骨牌般端湯上塔湯灑碗砸湯燙塔阿彌陀佛好滑的一塊瓦連鎖反應。或者,或者,有沒有一種可能是衰事如同新聞哇啦啦,或是2?00開講,每日每日固定時段(譬如傍晚六點三十分至七點三十分?),固定節目主持人(你?我?),邀請不同來賓(不同的事件引發者?目擊者?參與者?),某些娛樂效果特佳的來賓如草筧剛者甚或成為固定邀約對象(總是有某些人不時為你的衰事助一臂之力),共同譜寫出你我的帶衰日記?

不過,大部分的情況是,即便衰事只是一小塊的痘疤紅斑,不定期如廉價國片台重播的黃梅調電影,潮濕連綿的心緒,你仍然會陰鬱一如不散的華南雲雨帶。

◎圖片來源:TBS movie│A Stranger Of Mine《我的帶衰日記》


X!白襪贏了!

IF it's "better to have loved and lost, than never to have loved at all," as Alfred Lord Tennyson wrote, is it better to get to the World Series and lose than not to have gotten there at all? The Houston Astros can answer that question today because last night they lost the World Series to the Chicago White Sox.

好吧,接下來十一月份要轉台去看NBA了。

◎圖片來源:聯合新聞網引用歐洲新聞圖片社。


2005/10/24

不明其意

"He should be playing poker on ESPN," Bowa said. "He's really been close to the vest, believe me."

本日New York Times體育版新聞,Yankees的三壘指導教練Larry Bowa在談到Yankees的帥哥經理Cashman下週一合約到期後是否留任所發表的談話。但說實在的,我看不懂這句話的意思啊。